What can I say instead of no problem or no worries?
Table of Contents
What can I say instead of no problem or no worries?
Instead of “No problem/No worries,” try “I’d be pleased to” or “Certainly” When you use “No worries” or “No problem” as I do, the phrase can actually have the opposite effect. Once you say there is no worry or no problem, the recipient may hear that there actually was an underlying issue to be concerned about.
What is a professional way to say no worries?
When someone is worried that things might go wrong in the future, people sometimes say to them, “Rest easy” instead of “Don’t worry.” In this situation, we could also say, “Put your mind at ease” or “Set your mind at rest.” This is somewhat formal and is used more commonly in British English.
How do you say it’s OK formally?
OK
- agreeable,
- all right,
- alright,
- copacetic.
- (also copasetic or copesetic),
- ducky,
- fine,
- good,
How do you say it’s okay in a formal way?
How do you say Dank je wel?
Dank is pronounced as written, but je sounds like “ya.”…Saying Thank You in Dutch.
Expressions of Thanks Quick Reference | |
---|---|
Dank je wel or Dank u wel | Thanks a lot (informal or informal) |
Hartelijk bedankt | Heartfelt thanks |
What can I say instead of it’s okay?
What is another word for it’s ok?
you’re welcome | certainly |
---|---|
it’s all right | it’s a pleasure |
never mind | that’s alright |
no mention | de nada |
think nothing of it | you’re welcome, and here’s a dollar |
How do you say ‘no problem’ in Dutch?
‘No problem’ or ‘no worries’, would work perfectly fine in most contexts. Most Dutch speakers will have used the phrase ‘no problem’ at some time (in Dutch). If you really want to say it in Dutch, you would say ‘Geen probleem’.
Is the word “no problem” a problem?
On the other hand, while I do think “no problem, along with its Aussie-flavored sibling, “no worries,” is a problem, I also realize that it’s become reflexive among young people, almost like adding “like” between every third (or second!) word.
How do you say no problem in French?
using pas de problème to say no problem in french. This is probably the most commonly-known and used way of saying “no problem” in French. When translated literally it means “not any problem”. The phrase itself is more or less informal with its more formal version being il n’y a pas de problème. There are quite a few ways to use pas de problème
Is “of course” or “no worries” bad?
Of course is not bad either. I suppose “no worries” could denote that you surmised someone was worrying and they could become indignant but there again a “no problem” runs the same risk. If I have to concern myself with either I am perhaps running with the wrong folk. **Disclaimer: I write in bold face type because I have Multiple Sclerosis.