Guidelines

What does lah mean in Indonesian?

What does lah mean in Indonesian?

There are a number of particles that have variable meaning frequently used in Indonesian. Lah is one of them. It can be an intensifier as in “Yalah!”. Roughly translates as “Hell, yeah!” But it can also be much milder as in “Begitulah.” “That’s the way it is.” It can be added to pretty much anything.

What does lah mean Malaysian?

In Malay, ‘lah’ is used to change a verb into a command or to soften its tone, particularly when usage of the verb may seem impolite. For example, “to drink” is “minum”, but “Here, drink!” is “minumlah”.

What does lah stand for?

LAH

Acronym Definition
LAH Life Accident Health (insurance)
LAH Large Animal Hospital
LAH Lens Adapter and Hood (cameras)
LAH Laugh All Hard
READ ALSO:   Are we ready for robots with emotional intelligence?

Why is ‘Lah’ still holding Singapore and Malaysia together?

This is why ‘lah’ still holds Singapore and Malaysia together. It is a verbal time capsule, proving that their stories did intersect once upon a time, binding both countries in an intricate web woven from years gone by, spanning years present and, most likely, years to come. There’s no word quite like it, lah.

What is the meaning of the suffix lah in Bahasa Indonesia?

(The suffix lah means “then” means a sign of an undesired acceptance to a fact). ID: Apa [lah] artinya uang segitu. EN: What you [could] afford with that amount of money. The suffix “lah” in Bahasa Indonesia could have various meanings depends on the sentence.

Why do singlishs say ‘Lah’?

Singlish sentences are often peppered with the quintessential ‘lah’, so much so that the term has become a dominant fixture of the colloquial language. To English speakers, ‘lah’ is a particle or what English language professors call a ‘pragmatic particle’.

READ ALSO:   How can I fix my water damaged Samsung phone?

What does Adalah mean in Indonesian?

-lah also can be attached to ada (present) and ia (it) to make a word meaning more or less “is.” (note that Indonesian does not normally require “to be” verbs, and thus “ adalah ” or “ ialah ” is only used when you want to explicitly say that something IS something.)