Who translated entire Mahabharata into English?
Table of Contents
- 1 Who translated entire Mahabharata into English?
- 2 In which language is Mahabharata translated?
- 3 Who was the first translator of Mahabharata?
- 4 Who is known for his translation of Mahabharata?
- 5 How many languages did Mahabharata translated?
- 6 How accurate is the translation of the Mahabharata by M N Dutt?
- 7 What are the two versions of Mahabharata that Neelkanth translated?
- 8 What is the difference between the Gita Press and Gita Dutt’s book?
Who translated entire Mahabharata into English?
Kisari Mohan Ganguli
Vyasa lived around the 3rd millennium BCE. Kisari Mohan Ganguli (also K. M. Ganguly) was an Indian translator, who is most known for the first complete English translation of the Sanskrit epic Mahabharata published as The Mahabharata of Krishna-Dwaipayana Vyasa Translated into English Prose between 1883 to 1896.
In which language is Mahabharata translated?
Mahabharata | |
---|---|
Author | Vyasa |
Language | Sanskrit |
Verses | 200,000 |
Read Online |
What is Bori Mahabharata?
BORI is accurate version of Mahabharata for sure . It was years of hardwork by various scholars from 1916 to 1966 and they removed possible interpolations in the Mahabharata.
Who was the first translator of Mahabharata?
Kisari Mohan Ganguli (also K. M. Ganguli) was an Indian translator known for being the first to provide a complete translation of the Sanskrit epic Mahabharata in English.
Who is known for his translation of Mahabharata?
A Persian translation of the Mahabharata, Razmnama means “book of war.” It was completed by the maktab khana, a translation bureau set up by Akbar to translate important Sanskrit texts into Persian.
Where was Mahabharat serial shot?
Umargam
Filming. The series was mainly shot in the sets at Umargam, Valsad in Gujarat.
How many languages did Mahabharata translated?
It is rare to find someone in India who has actually read the Mahabharata in its original Sanskrit. Educated Indians usually encounter it in any of its hundreds of translations in India’s 15 major languages, and many of these translations are considered great works of art in themselves.
How accurate is the translation of the Mahabharata by M N Dutt?
The translation by M.N. Dutt is very lucid and accurate according to the Sanskrit text. His translation based on Calcutta Edition (Published by Asiatic Society). It is a verse by verse translation and extends upto several volumes. Gita Press’s Mahabharata was translated by Pandit Ramnarayan Dutt Pandey ( Shastri).
Who is the first translator of Mahabharata in English?
Kisari Mohan Ganguli. Kisari Mohan Ganguli (also K. M. Ganguli) was an Indian translator known for being the first to provide a complete translation of the Sanskrit epic Mahabharata in English.
What are the two versions of Mahabharata that Neelkanth translated?
The versions used are the Vardamān edition and Bombay edition based on Neelkanth Chatrudhar’s commentry. Mahabharata is the only work which he translated in his life time. It took him nearly 10 years (between 1986 and 95). His version is quite popular today.
What is the difference between the Gita Press and Gita Dutt’s book?
Gita Press is based on Bombay edition and possibly some places Kumbhokonam taken into consideration (Not sure). This is same as Neelkantha version. M.N Dutt is based on Calcutta edition (Published by Asiatic Society). Kisari Mohan Ganguli is based on Burdwan edition and Nilkantha (Bombay edition).